CERTIFICADO EN TRADUCCIÓN APLICADA (C.A.T.)

El Certificado de Traducción Aplicada recoge las dos primeras unidades que se convierten en un examen de dos cuadernillos – Parte 1: preguntas sobre traducción (20%) y Parte 2: traducción de 10 frases cortas (30%) y traducción de un pasaje más largo 50%) – ambas secciones en el segundo cuadernillo se pueden hacer con la ayuda de un diccionario, ya sea físico o digital.

DIPLOMA EN TRADUCCIÓN APLICADA (D.A.T.)

Las dos unidades restantes forman el Diploma en Traducción Aplicada.

Unidad 3: resumen de un texto de 1200 palabras en el idioma de origen en un texto de 400 palabras en el idioma de destino (40%) y Unidad 5: un proyecto de traducción en el que los candidatos deben traducir un texto especial extendido de 1500 palabras al idioma de destino (60%).

Para tomar el Diploma en Traducción Aplicada todos los candidatos deberán haber aprobado el Certificado de Traducción Aplicada.

IMPORTANTE:

La unidad 4 sólo está incluida en los centros de preparación de exámenes que ofrecen la certificación en traducción aplicada como parte de un programa de traducción más largo. Sin embargo, la Unidad 4 no se corrige de manera externa en el Reino Unido y no es obligatoria para obtener la certificación internacional completa de Anglia.